Kanthi buku anyar ing taun anyar

Apa wae sing disenengi kanca utawa sedulur, ing antarane publikasi anyar mesthi ana sing penting banget kanggo dheweke lan sampeyan pengin menehi dheweke kanggo Taun Anyar. Buku-buku iki bakal dadi kejutan gedhe kanggo wong sing…

… ambruk menyang kepungkur

"Masa Depan Nostalgia" Svetlana Boym

Nostalgia bisa dadi penyakit lan dorongan kreatif, "loro obat lan racun," ujare profesor ing Universitas Harvard. Lan cara utama supaya ora keracunan yaiku mangertos yen impen kita "Syurga Ilang" ora bisa lan ora bisa dadi kasunyatan. Panaliten kasebut, kadhangkala pribadi, ngungkapake perasaan iki kanthi gampang sing ora dikarepake kanggo gaya ilmiah nggunakake conto kafe Berlin, Taman Jurassic lan nasib para imigran Rusia.

Terjemahan saka basa Inggris. Alexander Strugach. UFO, 680 p.

… kepunjulen dening karep

"Bitter Orange" dening Claire Fuller

Iki minangka thriller sing nggumunake kanthi game sing tegang: fragmen sing kasebar saka crita tokoh utama Francis digabungake ing mozaik, lan sing maca nggabungake kaya teka-teki. Francis lunga kanggo sinau jembatan kuna kanggo Estate remot, ngendi dheweke ketemu pasangan nengsemake saka ilmuwan - Peter lan Kara. Telu mau wiwit dadi kanca, lan banget rauh misale jek Frances dheweke wis tiba ing katresnan karo Peter. Biasa wae? Ya, yen saben pahlawan ora nyimpen rahasia ing jaman biyen, sing bisa dadi tragedi ing jaman saiki.

Terjemahan saka Inggris. Alexey Kapanadze. Sinbad, 416 p.

… Seneng keterbukaan

“Dadi. Kisah Kula Michelle Obama

Otobiografi Michelle Obama jujur, lirik lan kebak rincian sing tepat ing tradhisi paling apik ing novel Amerika. Ex-First Lady ing Amerika Serikat ora ndhelikake kunjungan bebarengan menyang psikoterapis karo bojone Barack, utawa kadhemen karo kanca sekamar ing kuliah. Michelle ora nyoba kanggo katon cedhak karo wong utawa, Kosok baline, khusus. Dheweke ngerti manawa sampeyan ora bisa dipercaya tanpa ikhlas, lan dheweke nyoba dadi awake dhewe. Lan misale jek dheweke sing mulang bojone iki.

Terjemahan saka Inggris. Yana Myshkina. Bombora, 480 p.

… Ora indifferent kanggo apa mengkono

"Edda Tengah" Dmitry Zakharov

Karya-karya seniman jalanan anonim Chiropractic secara harfiah mateni kekuwatane. Pejabat cepet-cepet nggoleki "hooligan", lan ngoyak wong PR Dmitry Borisov menyang kerumitan squabbles politik. Intrik ing mburi layar nyebabake nesu. Nanging novel iki uga nuduhake bab sing migunani ing modernitas. Katresnan, kepinginan kanggo kaadilan yaiku sing ngupayakake ndhelikake informasi lan gangguan politik.

AST, Diedit dening Elena Shubina, 352 p.

… Ngapresiasi sing ayu

On Beauty Stefan Sagmeister lan Jessica Walsh

Apa iku kabeh? Sepira benere ukara “kaendahan iku ana ing paningal”? Kanggo nggoleki jawaban, loro desainer sing misuwur ngetutake dalan sing ora pati penting. Padha mréntahaké kanggo Instagram lan mitologi, suggest milih mata uang paling elegan lan ngritik becik saka "efisiensi". Pranyata yen denominator umum saka kaendahan pancen padha kanggo umume kita. Kita mung kerep lali babagan. Sanajan sampeyan ora siyap kanggo nuduhake pendapat saka penulis ing sawetara titik, sampeyan mesthi bakal kepincut dening desain buku dhewe. Lan utamane - arsip sing digambarake kanthi mewah saka conto kaendahan sing jelas.

Terjemahan saka Inggris. Yulia Zmeeva. Mann, Ivanov lan Ferber, 280 p.

… nandhang susah

"Horizon on Fire" Pierre Lemaitre

Novel dening pemenang Goncourt bisa dadi motivator kanggo ketahanan. Pewaris perusahaan sugih, Madeleine Pericourt, pensiun sawise panguburan bapake lan kacilakan karo putrane. Keluarga meri ana ing kono. Rejeki wis ilang, nanging Madeleine tetep waras. Crita pemecahan kulawarga kanthi latar mburi pra-perang Prancis kaya novel-novel Balzac, nanging nggumunake kanthi dinamika lan ketajaman.

Terjemahan saka basa Prancis. Valentina Chepiga. Alphabet-Atticus, 480 p.

Ninggalake a Reply